[переклад] The Rembrandts – I’ll Be There For You

Гурт “Рембранти”, пісня “Я підтримаю тебе”. Знаменета тим що нікому не набридла і нікого не дратувала на протязі аж 10 років на ТВ і більше ніж 20 років по тому :)

Мені ніхто не сказав що життя буде саме таким –
Робота нудна, постійно без грошей, в коханні не щастить.

Наче заклинило на одній передачі
І просто невезучий день, тиждень, місяць
І навіть цілий рік.

Приспів:
Я підтримаю тебе
Коли буде дощити.
Я підтримаю тебе
Як підтримував і до цього.
Я підтримаю тебе
Бо ти підтримуєш мене.

Валяєшся в ліжку до десятої
Хоча тобі на роботу на вісім.
І сніданок пригорів –
Усе як завжди.

Мама попереджала що будуть такі дні,
Але ж вона не сказала
Що життя буде постійно збивати тебе з ніг.

Ніхто мене не знає,
Ніхто не розуміє.
Схоже ти єдина людина
Яка розуміє як це бути мною.

Ти той з ким можна зустрічати день
І прожити його до кінця.
Ти той з ким завжди можна посміятися
Бо навіть коли зовсім погано – з тобою стає трохи краще.

[переклад] Nirvana – Dumb

Я не такий як всі,
Але можу прикидатися.
Сонце сіло,
Але в мене є світло.
День скінчився,
А у мене все тільки починається.

Мабуть я тупий,
Або просто щасливий.
Думаю що просто щасливий.

Моє серце розбите,
Але в мене є клей:
Допоможи мені вдихнути
І заліпи тріщини собою.
І ми полетимо
І зависнемо на хмарах,
А потім спустимося вниз
І прийде похмілля, прийде похмілля.

Зніми шкіру з сонця
І лягай спати.
Літай у мріях без обмежень
Бо душа мандрує легко.
Урок засвоєно,
Побажай мені удачі,
Заспокій мій опік
І розбуди мене.

Мабуть я тупий…

[переклад] Eurythmics – Sweet Dreams

Це саме те ж чого зроблено потаємні мрії
І не мені противитися цьому.
Я подорожував світом
І усьома сімома морями
І усюди всі шукають когось для себе.

Хтось хоче скористатися тобою
Хтось хоче щоб ти ними скористався
Хтось хоче катувати тебе
Хтось хоче щоб ти їх катував.

Не здавайся,
Тримайся і продовжуй жити.

[переклад] AC/DC – Big Balls

Пісню побудовано на грі слів: ball – бал, танці, balls – яйця, шари, cum – кінчати, вимовляється точно як come – приходити.

Я представник найвищого класу
Обдарований до “танців”
Завжди маю мою танцювальну кімнату повною,
І це завжди велика подія.
Газети пишуть
Що у мене найбільші “танці”.

У мене великі “танці”
У мене великі “танці”
Вони такі великі
І вони брудні ті великі “танці”.
І у нього теж великі “танці”,
І у неї великі “танці”,
Але у нас найбільші “танці” з усих.

І мої “танці” завжди стрибають
Моя танцювальна кімната постійно повна
І усі “приходять” і “приходять” знову.
Якщо твоє ім’я у списку запрошених
Ніхто не порадує тебе більше –
Усі кажуть що у мене
Найбільші і найгарячіші “танці”.

У мене великі “танці”
Аї, у мене великі “танці”
Вони такі великі
І вони брудні ті великі “танці”.
І у нього теж великі “танці”,
І у неї великі “танці”,
Але у нас найбільші “танці” з усих.

Деякі “танці” тримають як благодійність
А деякі задля красивого одягу
Але коли їх тримають для задоволення
То я такі “танці” люблю найбільше.

Мої “танці” завжди зі стрибками
В ліво і вправо
І я вважають що мої великі “танці”
Треба тримати щоночі.

У нас великі “танці”
У нас великі “танці”
У нас великі “танці”
Брудні великі “танці”.
І у нього теж великі “танці”,
І у неї великі “танці”,
Але у нас найбільші “танці” з усих.

І мені просто свербить розказати про них
Це було так весело
Коктейль з морської їжі (щось з членами та пережованою їжою), краби (вошки), раки (божевілля)
Коротше у нас найбільші “танці”.

 

[переклад] The Fugs – CIA Man

The Fugs грали те що через десяток років переросло у панк-рок. А назва їхня означає щось типу “матюки”. На той час слово fuck не можна було писати у книгах і тому письменники що заснували групу придумали заміну йому – fug.

Отже пісня “ЦРУшник” 1967-го року…

Хто може вбити генерала у ліжку,
або усунути комуністичного диктатора?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто швидко виявить ворожого агента?
Особливо серед одного зі своїх?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто може організувати повстання у В’єтнамі?
Хто може вгамувати військових?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто може купити уряд за обіцяки
І змінити уряд без зайвого шуму?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто має такий великий бюджет
Що він міг би бути 51-м штатом?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто має найсекретнішу організація
Яка нервує усіх інших?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто може зашифрувати усе самими нулями?
Не надто відомий, але рівний іншим героям.
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто може непомітно підсипати ЛСД
У пакетик з цукром?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто може розмазати республіки як банани
За їх погану поведінку?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто тренує партизан десятками
І посилає їх вбивати нетренованих братів?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто може замінувати заливи в Нікарагуа?
Хто може вбити всіх вбивць в Чікаго?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто може бути так явно втаємниченим?
А іноді навіть таємно відкритим?
Реальний чувак! ЦРУшник!

Хто не проти поборотися з Богом,
Завербувати собі його працівників та забрати собі владу?
Реальний чувак! ЦРУшник!

[переклад] David Bowie – The Man Who Sold the World

Ми зустрілися випадково і заговорили про старі часи
І хоча я давно вже не вживав він прийняв мене за свого
Що здивувало мене і я чесно сказав йому в очі
Що думав що він давно вже помер на самоті.

О, ні, тільки не я,
У мене завжди все під контролем.
Ти дивишся на людину яка
Розтратила усе що мала.

Я розсміявся, потис йому руку і пішов додому
Я шукав своє місце через роки подорожей
Я вдивлявся в обличчя мільонів людей на своєму шляху
Але мабуть я теж давно помер на самоті.

Хто знає правду? Точно не я.
У нас завжди все під контролем.
Ти дивишся на людину яка
Розтратила усе що мала.

Девід Боуі, 1970

[переклад] Beastie Boys – Sabotage

Пісня ще з тих часів коли реп не рідко був непоганою музикою, а блювотиння під назвою “хіп-хоп” ще не існувало для широких мас.
Що ж стосується текстів то у цих хлопців вони були завжди багаторівневі: перший очевидний побутовий сенс, на глибшому рівні є політичний підтекст, також можна при бажанні знайти “про стосунки”. Коротше це одна з дуже небагатьох пісень у подібному жанрі які я можу слухати.

Відео спеціально зроблено в стилі дешевої поліцейської драми які були дуже популярні на той час.

Не можу спокійно на це дивитися, знаю що це твоя робота
Але я усе порішаю, весь цей Вотергейт.
Не можна вагатися поки ще є нагода –
Твоя магічна куля не така вже й магічна.
І поки ти сидиш і міркуєш
Звідки у мене ця морока…
О Боже, це ж міраж,
Я тобі кажу – це все саботаж!

Слухай сюди і не перебивай –
Збираєшся заткнути мене використовуючи свої зв’язки?
Але я вирвався і дію,
І кажу тобі що не спинюся.

Того що хочеш не вийде,
Готовий закластися на це.
Ти плануєш покладаючись на міраж,
Я ж тобі кажу – це все саботаж!

Поставлені до стінки,
Почуйте ж – це все саботаж!
Почуйте ж – це все саботаж!
Почуйте ж – це все саботаж!

Не можу спокійно на це дивитися, знаю що це твоя робота
Але я усе порішаю, весь цей Вотергейт.
Не можна вагатися поки ще є нагода –
Ти мене зганьбив і хизуєшся цим.
Але не роби помилки пробуючи контролювати мене –
Я гасюся як Бадді Річ коли зриваюся.
І що ж це все таке – це міраж,
Ти плануєш підставу – це саботаж!

[переклад] Smokie – Living Next Door to Alice

А от зараз швиденько перевіримо чи ви з покоління яке знає що це пісня Smokie, чи знаєте її за богомерзьким переспів “а-кто-такая-еліс-і-гдє-она-жівьом”, а то і взагалі ніколи про таку пісню не чули :)

Подзвонила Саллі і сказала
“Думаю ти чув новини про Алісу”.
Я побіг до вікна, виглянув
І не повірив очам –
Довгий лімузин повільно повернув до дому Аліси.

Не знаю чим вона займається і куди збирається,
Мабуть у неї якісь плани, та і мені все одно.
Але я 24 роки жив по сусідству з Алісою,
24 роки чекав нагоди
Сказати їй про свої почуття, ще раз її побачити.
Тепер доведеться відвикати від цього.

Ми росли разом, двоє дітей,
Вирізали наші імена на деревах,
Я і Аліса.
А зараз вона йде високо піднявши голову,
І я зміг зловити її поглядь на мить,
А потім довгий лімузин повільно повіз її.

Не знаю чим вона займається і куди збирається,
Мабуть у неї якісь плани, та і мені все одно.
Але я 24 роки жив по сусідству з Алісою,
24 роки чекав нагоди
Сказати їй про свої почуття, ще раз її побачити.
Тепер доведеться відвикати від цього.

Потім Саллі подзвонила знову, спитала як я почуваюся,
Сказала “Знаю як тобі допомогти забути Алісу”.
Сказала “Аліси нема, але я залишилася,
І знаєш, я чекала 24 роки…”

Не знаю чим вона займається і куди збирається,
Мабуть у неї якісь плани, та і мені все одно.
Але я 24 роки жив по сусідству з Алісою,
24 роки чекав нагоди
Сказати їй про свої почуття, ще раз її побачити.
І ніколи не зможу відвикнути від цього.

https://www.youtube.com/watch?v=wcVLeUFW-AM

[переклад] Accept – Balls to the Wall

Про значення ідіоми читайте в пості [english] balls to the wall.

 

Забагато рабів на світі
Помирає від тортур та болі.
Забагато людей не бачать
Що самі вбивають себе втрачаючи глузд.
Забагато людей не знають
Що людство у кабалі.
Вони вірять що раби завжди програють
І цей стах тримає їх долу.

Дивись на цих скажених, благослови їх Боже –
Вони розіб’ють свої кайдани
І їх не зупиниш, благослови їх Боже.
По тебе прийдуть
І тоді тобі доведеться
Боротися що сили, чувак,
Боротися що сили.

Можете промивати мізки,
Можете приносити жертви,
Можете вбивати їх плоть,
Можете гвалтувати,
Але одного дня катовані піднімуться
І повстануть проти зла.
І тоді напоять катів кров’ю
І розірвуть на шматки.

Дивись на цих скажених, благослови їх Боже –
Вони розіб’ють свої кайдани
І їх не зупиниш, благослови їх Боже.
По тебе прийдуть
І тоді тобі доведеться
Боротися що сили, чувак,
Боротися що сили.

Давайте піднімемося разом
І вставимо бомбу в кожну дупу.
Вони нас вбивають і ми будемо боротися,
Зробимо стіну з трупів щоб врятуватися.
Налякаємо світ, давай, хочу бачити ознаки перемоги,
Ознаки перемоги, ознаки перемоги.

Дивись на цих скажених, благослови їх Боже –
Вони розіб’ють свої кайдани
І їх не зупиниш, благослови їх Боже.
По тебе прийдуть
І тоді тобі доведеться
Боротися що сили, чувак,
Боротися що сили.