[переклад] AC/DC – The Jack

З першого погляду пісня наче про карти. Але якщо знати що слово Jack крім значення “валет” ще означає і гонорею то сенс трошки міняється.

Пісня з’явилася після того як уся група підхопила особливо якусь сильну форму болячки від одніє й тієї ж фанатки яка потім виявилися повією.

Текст пісні було змінено згодом кілька разів щоб зробити його менш непристойним. А ось переклад версії де начебто йдеться про гру в карти.

Вона дала мені королеву,

Вона дала мені короля,

Вона роздавала на всі боки –

Це вона робила добре.

У неї була пара

І мені треба було її перевірити.

Її двійка була неймовірна,

Але мій туз був більший.

І як я мав знати що їй роздали до того –

Вона сказала що не мала досвіду.

А мав би знати –

У неї була тату на лівій нозі

І підв’язка на правій.

У неї було все

Щоб покласти мене на спину.

У неї був валет,

У неї був валет.

Кам’яне обличчя,

Кам’яна душа.

Вона робила все

Щоб покласти тебе.

Вона робила все швидко

І жорстко.

Вона б поклала тебе

З закритими очима.

І як же я мав знати

Що вона роздавала до того –

Вона сказала що ніколи не мала повного розкладу.

А мав би знати –

Все що вона роздавала

Було з низу колоди.

Якби я знав що вона роздавала

То і її чимось би нагородив.

У неї був валет,

У неї був валет.

[переклад] The Clash – Should I Stay or Should I Go

Мила, скажи ж мені нарешті –
Мені піти чи залишитися?
Якщо захочеш бути моєю
Буду з тобою до кінця.
Так скажи ж мені –
Мені піти чи залишитися?

Я буду питати знову і знову,
А тобі подобається коли я благаю.
То у нас все добре, то ні.
Якщо хочеш щоб я відчипився
То скажи вже нарешті –
Мені піти чи залишитися?

Мені йти чи лишатися?
Мені йти чи лишатися?
Якщо я піду то обіцяю проблеми,
А якщо лишуся – їх буде ще більше.
То скажи вже мені нарешті…

Ці коливання виводять мене з себе –
Якщо я тобі не потрібен то відпусти мене.
Яким ти хочеш щоб я був?
Як мені одягатися?
Давай вже скажи мені –
Мені заспокоїтися чи вибухнути?

[переклад] Sepultura – Territory

Незнайомець говорить від твого імені,

Користується твоєю довірою, брехня в кожному його слові.

Це війна за територію!

Він контролює твій вибір за допомогою пропаганди,

Та викривленої інформації щоб ти розізлився.

Це війна за територію!

Промови диктатора руйнують твоє життя

Виправдовують вбивста, брехливі промови.

Роки війни і ти вчиш свого сина

Вірити тому незнайомцю.

Расисти відстоюють свій расизм,

А їх колись слава перетворилася на сором та ганьбу.

Це війна за територію!

[переклад] Viagra Boys – Sports

Post punk, як і в принципі будь-який жанр з префіксом post – це про відмову від класичного звучання стилю та додавання в нього елементів інших жанрів.
В даному випадку панки Viagra Boys грають свій панк, але звучать як суміш року 80-х та електронної музики. І ще цікаво, що вони практично усім відомі на заході, але так само з якоїсь причини майже абсолютно невідомі на пост-совку.

Бейсбол, баскетбол,
Сосиски, короткі шорти,
Цигарка, дошка для серфінгу,
Пінг-понг, м’яч для регбі,
Сосиска, лижі,
І на пляж.

Спорт.

Пляжний м’яч, волейбол,
Голі дівчата,
Голі хлопці,
Танці, пляж.
Марихуана, короткі шорти,
Цигарка, сосиски.
Під кайфом з самого ранку,
Покупки через інтернет.

Спорт.

Під кайфом з самого ранку,
Не відповідати на дзвінки,
Волейбол, пляжний м’яч,
Серфінг, бейсбол.

Спорт.

Бейсбол, волейбол,
Цигарки, сосиски.
На пляж, барбекю,
Під кайфом з друзями,
На баскетбольному полі,
Спати в окулярах –
Це спорт,
Дуже багато спорту.

[переклад] Kreator – Impossible Brutality

Мій улюблений стиль важкої музики thrash metal виник практично одночасно в США та Німеччині. І якщо американська Велика Четвірка куди входять Metallica, Megadeth, Slayer та Anthrax відомі усім, то так звана Тевтонська Четвірка з Destrucrion, Sodom, Kreator і Tankard вже відома менше. Що дивно враховуючи впливовіть цих команд, але не так дивно через те що німецька версія стилю відрізняється більшою жорсткістю та агресивністю як звуку взагалі, так і вокалу зокрема.

На відміну від американців що співають про війни, наркотики, маніаків та комікси німці концентруються на більш брутальних аспектах.

Kreator сформовано у 1982-му році і з того часу вони ніколи не допускали компромісів у своїй музиці, чи навіть загравань з іншими стилями. Більшість їх пісень мають релігійний відтінок – на думку команди у нашого світу таки є Творець (саме так назва команди і перекладається), але це не бог, а Сатана. І тому, на їх думку, треба жити як того хоче диявол – бути сильним, самостійним, безжальним і не підкорюватися та не вірити нікому.

Ті кому доводилося бачити команду в живу можуть підтвердити що на сцені лідер гурту виглядає майже надприродньо – страшний згусток злості і ненависті. І це відчувається як наче і справді є якась “енергетика”.

Я бачу лише жахи,

Я бачу лише біль,

Я бачу як матері

Народжують дітей для могили.

Прокляття старе як самий час – нещастя Армагедону,

І я загіпнотизований спостерігаю

За руїнами світу.

Неймовірна жорстокість –

Це єдине що було, і єдине що буде.

Я бачу лише насильства,

Я бачу лише ненависть

Я бачу тиранів що тягнуть рабів у цепах.

Прокляття старе як самий час – нещастя Армагедону,

І я загіпнотизований спостерігаю

За руїнами світу.

Неймовірна жорстокість –

Це єдине що було, і єдине що буде.

Скільки в тебе ще влізе

Пропаганди, що керує тобою

З колиски до домовини

Отруйними плодами що вбивають душу.

Слабі йдуть за сліпими

І боягузливими.

Покоління рабів

Ніколи не скинуть своїх хазяїв.

Прокляття старе як самий час – нещастя Армагедону,

І я загіпнотизований спостерігаю

За руїнами світу.

Неймовірна жорстокість –

Це єдине що було, і єдине що буде.

Я дивлюсь як руйнується ваш світ,

Дивлюсь як він мовчки гине

І хочу щоб цей день прийшов –

Чекаю вічної ночі без страху.

[переклад] Angus & Julia Stone – Grizzly Bear

Ангус та Джулія Стоун – Гризлі

Я побачив тебе –

Ти була така красива коли розчісувала волосся.

Я люблю коли ти посміхаєшся.

Залишся зі мною ще трохи?

Можна провести тебе до дому?

Або можемо піти куди ти забажаєш.

Хочеш заберу тебе на верх,

До самого Місяця в небі?

Так високо як ти лише хочеш.

Сидячи тут з тобою під зірками

Хочу щоб мої руки стали крилами.

Вона так вміє

Обіймати своїм маленьким серцем моє.

[переклад] Pantera – Walk

Pantera почала з глем-металу (крашене кручене волосся, обтягуючі леопардові штани) і були не надто помітними на металевій сцені. Але в п’ятому альбомі “Ковбої з пекла” вони поміняли вокаліста і кардинально змінили свій стиль. Про групу загаворили, а шостий альбом “Вульгарна демонстрація сили” був настільки успішним, що банда на кілька років злетіла на саму вершину металевої сцени. Їх важке, але не рафіновано чисте звучання було саме тим, що на якийсь час знову повернуло популярність стилям близьким до thrash metal (стиль команди називається groove metal). Уся їх музика – це про розкачування і вибух енергії та емоцій.

Через персональну несумісність група розпалася. Вокаліст наробив серйозних дурниць і зіпсував собі життя суттєво (алкоголь, наркотики, зв’язки з нацистами) – через кілька років він знімав відео в яких плакав і вибачався перед прихильниками за те що був таким ідіотом. А гітариста на одному з концертів застрелив фанат який не пробачив тому розпаду Pantera.

Чи ти не бачиш мене дратує твоя наполегливість,

Я в одному кроці щоб накинутися на тебе.

Лізеш мені в душу і називаєш себе моїм другом,

Але в мене вже були друзі як ти.

Чи вже нема більше порядності?

Що тобі треба? Я той хто я є,

А ти не можеш бути тим ким насправді не є.

Будь собою, будь самостійним, і тримайся подалі від мене.

Це правило життя

Відоме з прадавніх часів.

З повагою – йди собі…

Що ти сказав?

Ти це мені?

Пліткуєш про мене за моєю спиною – це ж не важко,

Плачешся своїм друзям-слабакам які тобі співчувають.

Може тобі ще на скрипці підіграти?

Твої друзі переказують мені все що ти кажеш.

Чи вже нема більше порядності?

Що тобі треба? Я той хто я є,

А ти не можеш бути тим ким насправді не є.

Будь собою, будь самостійним, і тримайся подалі від мене.

Це правило життя

Відоме з прадавніх часів.

З повагою – йди собі…

Що ти сказав?

Ти це мені?

Ти це мені, придурок?

Давай вали звідси.

[переклад] Converge – I Can Tell You About Pain

Маткор (mathcore) – один з під-стилів важкої музики який не легко сприймати навіть металістам. І справа в тому що ця музика зовсім не метал і вважається металом лише тому що звучить важко і агресивно.

Термін маткор є скороченням від mathematical core, тобто “на основі математики”. Музику цю відрізняють кілька ключових речей. Перше – використання нестандартних розмірів, які ще й до того ж постійно змінюються. Простими словами – коли ви пробуєте качати під цю музику головою чи стукати ногою ви завжди не попадате в такт. Друге – полімелодійність, тобто використання як мініму двох мелодій одночасно. Згадайте твори Баха для органа де мелодія наче наздоганяє і переплітається сама з собою. А коли ці мелодії різні мозок починає плавитися. І третє – музиканти використовують дисонуючі інтервали, тобто такі що звучать не приємно для нашого вуха.

Зрозуміло що таку музику дуже складно грати через усе вище назване, але команди що грають в цьому стили ще і зробили свою музику надзвичайно швидкою та складною для гри на інструментах так що навіть професійні музиканти мають спеціально готуватися щоб грати таку музику.

І у підсумку маємо музику яка має сенс лише в цілому на рівні цілої пісні. Повторюся що таку музику важко слухати будь-кому просто через те що її для цього і зроблено.

Як же її слухати? Треба не чеплятися за пошук структури і мелодії, а просто дати цьому хаотичному потоку нести себе куди б він не повернув… І через якийсь час ви відчуєте що є якийсь шарм у цьому, приблизно як можна знайти задоволення у тому щоб нестися на поганому автомобілі по страшенно розбитій дорозі.

Тексти у команд що грають подібну музику як правило про те “чи це зі мною щось не так, чи може я якраз єдина нормальна людина в цьому світі?”

Хвора матріарх,

Нас розділяють з тобою світи

І твоє невірне функціонування

Віриває корені з мого серця.

Я присягаюся що намагаюся,

Присягаюся що намагаюся,

Але ти навіть не уявляєш який біль я відчуваю.

Як наша пам’ять стирається

І болючі рани затягуються

Несправедливість зростає

І моя кров стигне.

Присягаюся що намагаюся,

Але ти навіть не уявляєш який біль я відчуваю.

– Мені треба йти, треба знайти вихід,

Мені треба бігти, треба пробити собі шлях.

– Заспокойся, тихо, опусти голову…

– Але мені треба йти, треба знайти вихід,

Мені треба бігти, треба пробити собі шлях.

Бо ти навіть не уявляєш який біль я відчуваю.

[переклад] Stealers Wheel – Stuck in the Middle with You

Цю пісню було написано у 1972-му році як пародію на Боба Ділана (копіюється його манера виконання і прийоми які він використовує), а текст висміює вечірки на яких домовляються про контракти у музичній індустрії.

Пісня стала хітом одразу після виходу, але через пару років про неї повністю забули і заново її було відкрито у 1992-му році коли Тарантіно використав її у своєму фільмі “Скажені пси” – під цю композицію Віктор Вега катував ножем полісмена.

Не знаю чому я прийшов сюди сьогодні,

Мені здається щось тут не правильно.

Я боюся впасти зі свого місця

І не знаю як спуститися сходами.

Зліва клоуни,

Зправа – жартівники,

А тут – застяг з тобою між ними.

Застряг між ними з тобою

І думаю, що ж мені робити.

Важко втримати посмішку на обличчі,

Втрачаю контроль і мене несе кудись.

Зліва клоуни,

Зправа – жартівники,

А тут – застяг з тобою між ними.

Ти почав з самого низу

І пишаєшся тим, що усього досяг сам.

Усі твої друзі кланяються тобі,

Плескають по спині і благають про щось.

Намагаюся зрозуміти в чім сенс,

Але схоже його нема.

Ляжу спати прямо на підлозі

Бо більше не можу цього терпіти.

Зліва клоуни,

Зправа – жартівники,

А тут – застряг з тобою між ними.