Це словосполучення має насправді два майже протилежних значення. Перше, історичне, походить з латини і є прийомо логіки який означає “виходячи з вищесказаноного”, або “спираючись на доведене раніше” (“наукова” назва прийому – логічне коло). Тобто йде посилання на якусь інформацію преддставлену в цьому ж, або у попередньому реченні. В чомусь схоже на наше “питання містить у собі відповідь”.
Другий же сенс, сучасний, означає “з чого виникає питання”, тобто по суті дослівний переклад фрази. Зараз все більше і більше людей використовують фразу в такому сенсі не знаючи і не розуміючи її оригінального значення.
Певною мірою векористання фрази в першому варіанті показує людину з високим рівнем освіти та широкою ерудицією.
Є навіть такі кого повільне витіснення оригінального (старого) значення сильно дистало і вони створюють усіляки кампанії і рухи по боротьбі з “новоязом”. Наприклад ось таке – http://begthequestion.info/.
Більше деталей:
- пєдівікія – http://en.wikipedia.org/wiki/Begs_the_question
- english stackexchange – http://english.stackexchange.com/questions/38394/does-the-phrase-begging-the-question-make-any-sense. До речі дуже рекомендую звернути увагу на ресурс. Це як stackoverflow, тільки не для програмістів, а для людей у яких виникли питання з англійської.
- ще звідти ж – http://english.stackexchange.com/questions/49980/a-begs-b-or-a-begs-for-b-when-we-mean-that-a-asks-for-b
- з того ж ресурсу. Хтось неправильно сформував питання і йому пояснюють значення фрази – http://english.stackexchange.com/questions/16137/begs-the-question-or-raises-the-question