Так кажуть діти коли слово “покакати” для них занадто дитяче, а інші слова занадто дорослі. Це щось типу нашого “по большому”.
Що смішно це саме словосполучення може означати надійного помічника (типу як у нас “права рука”), або “запасну” людину.
У словниках:
- http://www.urbandictionary.com/define.php?term=number+two
- http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/number-two
Як правильно вказали в коментах є хороший приклад в фільмі “Остін Поверс”.
Остін бореться зі злодієм Права Рука (Number Two) і натужно в нього питає:
– Who does Number Two works for? – У перекладі – На кого працює Права Рука?, або Хто тут какає?
Мужик у кабінці поруч каже:
– That’s right buddy, you show that turd who’s boss! – Давай друзяко, покажи цій какашці хто тут головний!
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=nmJKY59NX8o]