Category Archives

52 Articles

Posted by Oleksandr Golovatyi on

[переклад] Nirvana – Polly

Вираз Polly wants a cracker який дослівно перекладається як “Полі хоче плеченьку” використовують так само як у нас “Попка дурак” – цій фразі вчать домашніх папуг. І в цій пісні фраза має подвійний зміст.

Полі хоче печеньку?
Але спочатку мені треба розрядитися.
Вона хоче води
І щоб я прибрав паяльну лампу?

Це ж не моя провина –
У всіх нас всередині є зернятко зла.
Давай зв’яжу
Твої брудні крильця,
Дай погарцюю на тобі.
Не ріж собі вени –
Мені ж потрібна твоя допомога
Щоб задовольнитися.
У мене є мотузка –
Я ж тобі казав,
Я тобі обіцяв
І так і зроблю.
Дай погарцюю на тобі.
Не ріж собі вени –
Мені ж потрібна твоя допомога
Щоб задовольнитися.

Полі хоче печеньку?
Може ще і поїсти дати?
Вона просить розв’язати її.
Може так і зроблю щоб поганятися за нею.

Полі каже що у неї болить спина,
І що їй вже сумно…
Вона мене підловила і втікла,
Мене вражає її волі до життя.

Posted by Oleksandr Golovatyi on

[переклад] Camille – Too Drunk to Fuck

На 8-ме березня ось така вам пісенька. В оригіналі її співали панки “Мертві Кеннеді”, але це найромантичніший переспів.

Була на вечірці
Танцювала всю ніч
Випила 16 пляшок пива
І розпочала бійку.

Але нарешті я виснажена
І тобі не поталанило –
Я котюся вниз сходами
Занадто п’яна щоб трахатися.

Занадто п’яна щоб трахатися,
Занадто п’яна щоб трахатися,
Занадто п’яна щоб трахатися,
Я занадто, занадто, занадто п’яна
Щоб трахатися.

Подобаються твої історії,
Твій пістолет,
І постріляти по колесам вантажівкам
Звучить як дуже хороша ідея.

Але в моїй кімнаті
Краще б ти здох,
Веселишся як дитина
З фільму “Голова-ластик”.

Занадто п’яна щоб трахатися,
Занадто п’яна щоб трахатися,
Занадто п’яна щоб трахатися,
Мабуть це те що треба зараз –
бути занадто п’яною щоб трахатися.

Занадто п’яна щоб трахатися,
Занадто п’яна щоб трахатися,
Занадто п’яна щоб трахатися,
Я хвора, липка та замерзла,
Занадто п’яна щоб трахатися.

Я зараз впаду
І в голові чорті що.
Єдина хороша річ
Це що я тебе ніколи більше не побачу.

Задовольняєш мене орально,
Але це ще гірше.
Зніми свої довбані зубні скобки
Та поклади в свою сумочку.

Я занадто п’яна щоб трахатися
І ти занадто п’яна щоб трахатися,
Занадто п’яна щоб трахатися,
Але це все що мені зараз потрібно, о, так
Я течу як морозиво,
О, так.

І ще в мене срачка,
Занадто п’яна щоб трахатися,
Так, так, так, так…

Кому раптом цікаво ось оригінальне виконання –

 

Posted by Oleksandr Golovatyi on

[переклад] The White Stripes – Seven Nation Army

Саму пісню, як говорить легенда, було написано під час настроювання апаратури перед концертом. А текст про те як люди яких Джон Вайт вважав друзями почали пліткувати за його спиною як тільки до нього прийшов успіх, а деякі навіть шантажували і як через це він навіть мав поїхати з рідного міста.

Я битимуся з ними всіма
І армія семи націй не втримає мене.
Вони будуть займатися своїми здирництвом
Неспішно за моєю спиною.

Я розмовляю сам з собою по ночах
Тому що не можу забути
Як переживав усе це
Скурюючи цигарки.

Сигналю очами
Щоб все це припинилося.

Не хочу цього чути,
А у кожного є що сказати,
Кожен щось знає,
Кожен від англійської королеви до гончих з пекла.

І якщо я почую щось в свій бік
То таке саме отримаєш і ти.
Почуєш щось що не хочеш чути,
Але я це зроблю.

І мої кісти кажуть мені що час знайти новий дім.

Я їду у Вічіту
Далеко від цього спектаклю.
Буду працювати на фермі
І пітніти кожною порою.

Я стікаю кров’ю
Прямо перед Господом,
Скривавлюся словами
І не буду більше ні про що думати.

Уся моя розбризкана кров
Каже мені повертатися додому.

 

Posted by Oleksandr Golovatyi on

[переклад] Sepultura – Roots Bloody Roots

Коріння, криваве коріння…

Я вірю у призначення,
Не треба прикидатися кимось іншим.
Ось ми якими ми хочемо бути –
Дивись як ми гасимося!

Я кажу що ми ростемо щодня,
Стаємо кращими в усьому.
Я покажу тобі місце
Де кожен знайде своє
Коріння, криваве коріння…

Дощ дає мені сили
І годує мене
Щоб я прожив ще один день.
І усе що я хочу побачити
Це як ми стаємо вільними.

Чому ж ти не бачиш?
Хіба ти не відчуваєш
Що все це насправді?

Я молюся щоб нам не довелося міняти
Наш спосіб отримати спасіння.
Усе чого ми хочемо це ось це –
Дивись як ми гасимося!

 

 

Posted by Oleksandr Golovatyi on

[переклад] Metallica – One

Це був перший відеокліп Металіки. Група була вже на вершині своєї слави і популярності кілька років, але відеокліпів не випускали. Сьогодні цьому кліпу виповнюється 27 років.

Про що пісня? Ви точно хочете знати? Попереджаю – може зіпсуватися настрій. Все ще хочете знати? Ну що ж…

Це пісня про солдата Першої Світової який втратив руки, ноги, зір, слух, можливіть говорити і взагалі будь-як спілкуватися зі світом чи рухатися. І він лежить у суцільній темряві і молить Бога про смерть.

Я нічого не пам’ятаю,
Не можу навіть сказати чи я у свідомості чи марю,
Хочу кричати
Але тиша глушить мене.

Крізь мене пройшла війна
І я намагаюся прокинутися, але зір не повертається
Від мене залишилося так мало
І нема ніяких почуттів крім болі.

Зупини моє дихання і дай мені померти
Боже, розбуди мене.
Чи може я знову в утробі матері
І скоро вийду на світ?

Але не можу на це сподівтися
І вірити що буду знову жити.
З трубками які годують мене
Я більше схожий на якийсь уламок війни.

Підключений до механізмів що утримують мене від смерті
Та не дають заново народитися…
Забери моє дихання і дай мені померти
Боже, розбуди мене.

Весь світ зник і в ньому є лише я
Боже, зупини моє дихання, я так хочу померти.
Боже, допоможи мені,
Я ув’язнений темрявою.

Все що я відчуваю
Це абсолютний жах
Не можу так жити
І не можу померти.

Ув’язнений сам в собі
І моє тіло є моєю в’язницею.
Міна забрала мій зір,
Забрала мою мову,
Забрала мій слух,
Забрала мої руки,
Забрала мої ноги,
Залишила мене у пеклі.

Posted by Oleksandr Golovatyi on

[переклад] Roisin Murphy – Ramalama Bang Bang

З якихось дивних причин стиль синті-поп та чисельні його жанри мало кому відомі в Україні та навколо. А тим не менше це один з найорозповсюдженіших стилів музики взагалі який можна дуже приблизно описати як суміш поп-музики (звісно ж), електронщини, авангарду, іноді навіть тріп-хопу, хаусу та такого іншого. Проте це не просто суміш, я просто як приклад написав, це окремий і дуже значний стиль.

Що ж стосується пісні то авторка в різних інтерв’ю казала то про те що це пісня про те як вона пише музику, то про те що це пісня про жінку в меланхолійному стані. Самі вирішуйте.

Чи можна закрити розум у тілі,
Зашити отвір між очима.
Якщо зможеш зробити добре – будеш жити вічно,
Зробиш погано – помреш коли прийде час.
Я чую єдину правильну ноту,
Сама стаю єдиним правильним звуком.
Розкрий моє тіло, дістань серце –
Бо я маю бумкати разом з цим ритмом.

Будь, будь…
Бам, бам…

Тіло качається в такт музиці,
Лише за миттєвий погляд
Я віддам усе,
Може навіть за менше,
За половинку шансу,
Щоб лише почути правильну ноту
І записати її.
Тепер можна повернути моє серце і застебнути тіло
Щоб у вуха влетів чистий і гучний звук.

Коли я почую ритм –
Він стане ритмом мого серця,
І якщо мене не поведе в невірий бік,
Якщо, якщо…

Усі посміхніться, будь-ласка,
А не мене ніхто не звертає уваги.
Палець на кнопці фотоапарату –
Швиденьке фото зі спалахом…

Рамалама, бам-бам,
Спалах, бам,
Великий бам, — тут гра слів – Великий Вибух
Бінг-бонг,
Дінг-донг,
Дом, дом, до-дом, дом.

Молотком бам-бам,
Спалах бам,
Преса ганг, — гра слів – банда журналістів
Бінг-бонг,
Дінг-донг,
Хам, хам, ха-хам, хам. — грас слів – бж, бж, бж-бж, бж

Разом з системою бенг-бенг — гра слів – Система має тебе
Усе руйнується, бенг,
Великий Вибух,
Боінг-боінг,
Боінг-боінг,
Дамб, дамб, да-дамб, дамб – гра слів – тупо, тупо, ту-тупо, тупо.

Продовжуй, продовжуй…

 

 

Posted by Oleksandr Golovatyi on

[переклад] Black Sabbath – Paranoid

Коли Black Sabbath записували свій альбом який планували назвати War Pigs у них залишалося приблизно 20 хвилин студійного часу за який вони встигли придумати і записати цю пісню щоб заповнити місце яке ще залишалося на плівці. І саме вона стала найвідомішою їх композицією.

Порвав зі своєю дівчиною бо вона ніяк не допомогала мені з головою.
Люди думають що я поїхав бо я постійно насуплений.
Весь день думаю то про одне то про інше, але не знаходю спокію,
Думаю у мене поїде дах якщо не знайду на що відволіктися.
Допоможи мені, дай чимось завантажити мозок!

Так, мені треба щоб хтось розказав мені про речі в житті яких я не бачу.
Я не бачу що могло б подарувати щастя, мабуть я просто сліпий.
Пожартуй і як кивну, ти засмієшся, а я заплачу.
Не відчуваю ніякого щастя і кохання це щось несправжнє.

Тепер коли ти почув про мій стан
Раджу тобі радіти життю, я би теж хотів, але для мене запізно.

 

 

Posted by Oleksandr Golovatyi on

[переклад] Cake – Short Skirt / Long Jacket

Цікавий спосіб зробити кліп – давати послухати незнайому пісню невідомим людям на вулиці :)

Хочу дівчину з розумом як діамант,
Хочу дівчину яка знає як краще,
Хочу дівчину в туфлях на низькій підошві
І щоб очі у неї горіли як вогники цигарок.

Хочу дівчину у якої все там де треба,
Щоб була швидка, точна і різка як батіг,
Щоб одягала коштовності,
Щоб вкладала волосся.

Щоб досліджувала свої статки
І була постійно заклопотана.
Хочу дівчину у короткій спідниці та довгій куртці!

Хочу дівчину яка б вставала рано,
Хочу дівчину яка б лягала пізно,
Хочу дівчину яка була б зосереджена
І прорубала собі шлях мачете.

Щоб у неї були блискучі нігті
І низький голос що нагадує затемнене скло.
Щоб була швидка, точна і різка як батіг,
Щоб досліджувала свої статки
І була постійно заклопотана.
Хочу дівчину у короткій спідниці та довгій куртці!

Хочу дівчину якої легко позбутися,
Хочу дівчину з якої був би зиск,
Щоб ми випадкову зустрілися у банку,
Вона попросила ручку і ми познайомилися.

Щоб їй подоабалися маши з держалками для чашок,
Щоб подобалися машини які просто їздять,
Щоб вона поміняла своє ім’я з Кітті на Карен,
Щоб поміняла свою MG на білий Крайслер.

Хочу дівчину у короткій спідниці та довгій куртці!

 

 

Posted by Oleksandr Golovatyi on

[переклад] Rob Zombie – Feel So Numb

Стиль industrial metal який у нас найбільше відомий завдяки Рамштайн, а в США завдяки Робу Зомбі та його попередньому проекту White Zombie ще називають dance metal (танцювальний метал). Музика ритмічна, з басом який “качає” і насичено усякою електронщиною. Тематика пісень – різноманітне саморуйнування, катастрофи, мутанти що живуть в затоплених кислотою підвалах та іноді зобмі і вампіри.

Мені так добре, усе оніміло…
Грязеві ванни, акробати, нічні перегони –
Кожен робе що може щоб вижити.
А по радіо кажуть що треба планувати життя
І будувати зв’язки.

Ну давай – ти ж відчуваєш,
Ну давай – ти ж бачиш,
Ну давай – зроби як треба!
Притушіть сонце!
Що ж я накоїв?
Мені так добре, у мене все оніміло…

Милий розумник над душею –
Відчепися від мене, мені треба самозаглибитися.
Блакитна дівчинка летить над зеленою вулицею –
Маю розбудити її щоб вона не дала мені заснути.

Ну давай – ти ж відчуваєш,
Ну давай – ти ж бачиш,
Ну давай – зроби як треба!
Притушіть сонце!
Що ж я накоїв?
Мені так добре, у мене все оніміло…

Шум та гамір вб’є тебе,
Усі хочуть того самого – забери це собі.
Потік порно-хламу роз’янює що до чого –
Це твоя нескінченна революція.