[english] get one’s ass handed to

Фраза використовується у формі як get так і have: he had his ass handed to him.

Дословно перекладається як “отримати в руки власну дупу”.

Означає ця фраза дві схожі речі і використовується у таких ситуаціях:

  • В іграх коли когось швидко і жорстоко перемогли.
  • Коли когось зловили на помилці і вказали на неї одночасно принизивши та поглузувавши з цієї особи.

Фраза походить зі старого виразу у якому замість дупи була голова – get one’s head handed to. І сенс її полягав в тому що хтось програв у битві чи суперечці, йому відтяли голову і (умовно) вручили в руки. Десь у 60-х роках 20-го сторіччя замість голови у виразі з’явилася дупа щоб підкреслити насмішку і глузування і прибрати вже недоречну загрозу життю.

Вираз можна почути чи використати навіть у роботі. Коли хтось робить якусь недоречну єрунду, або говорить про результати яких насправді немає можна питання вивести цю особу на те щоб показати що роботу не зроблено насправді і усі виправдання вигадані. І тоді ті хто присутні при цьому можуть сказати що та людина got his ass handed to him.

Вираз у словниках:

Залишити відповідь

Зайти з допомогою: