[english] go south

Вираз який в основному використовують у словосполученні “things go south” і який дослівно означає “щось прямує на південь”.

Означає цей вираз що щось псується, погіршується, деградує або знецінюється. Фраза хоча і була колись сленговою зараз доволі регулярно вживається в офіційній версії американської англійської.

Приклади:

  • His health has gone south – Його здоров’я погіршилося/почало погіршуватися.
  • We need to fix the bug before things go south – Треба виправити цей баг доки не почалися погані наслідки.

У словниках:

Треба зауважити що у словосполучення є ще одне значення як стверджують словники сленгу – задовольняти орально. Але я щодного разу не бачив і не чув щоб цю фразу хтось використав саме у цьому сенсі.

[UPD 2014/10/28] Різновид цього виразу “south of something” означає “далеко від чогось”, або “все далі і далі від чогось”. Наприклад пісня і альбом Salyer які називаються South of Heaven говорять про те що людство своєю поведінкою веде себе все далі і далі від небес.